コマウォ★韓国語

韓国語を毎日楽しく&激しく猛勉強中! 

春の天気予報

韓国の天気予報に慣れたい!

 

韓国の春も日本と似ています。春の雨が終わると気温も上がり、花の季節を迎えます。

しかし、中国からやってくる黄砂は中国に近い韓国の方が日本よりも深刻なようで、霧が立ち込める日も多いようです。

 

そんな韓国の春の季節の天気予報を聞くとよく出てくることばや表現をまとめます。

 

 

春の天気を表す表現

봄비가 그치고 쌀쌀한 바람이 불겠습니다.

春の雨がやんで肌寒い風が吹くでしょう。

 

오늘은 맑고 따뜻한 봄 날씨가 이어지겠습니다.

今日は晴れて暖かい春の天気がつづくでしょう。

 

そしてこれからの時期はたまに暑い日があったり日差しが強くて紫外線の多い日も出てきます。

 

날은 갈수록 더워지겠습니다.

日中はますます暑くなりそうです

 

자외선도 강해서 주의가 필요합니다.

紫外線も強いので注意が必要でしょう。

 

春の気温や日差しを表すことば
春の雨 봄비
止む 그치다
雨雲 비구름
晴れる 맑다
肌寒い 쌀쌀하다
ますます/日増しに 갈수록
上昇傾向 오름세
暖かい 따뜻하다
ぽかぽかした 포근하다
上回る 웃돌다
日差し 볕/ 햇볕
照り付ける 내리쬐다
初夏のような 초여름처럼
半袖姿 반소매 차림
~月の初旬に該当する ~월 초순 해당하다
~月の中・下旬に該当する ~월 중하순 해당하다
一気に上がる 껑충 오르다
紫外線 자외선
日陰 그늘

 

春の花について伝える

韓国に春を告げる봄꽃(春の花)

 

봄을 맞아 서울 곳곳에서 벚꽃 축제가 열립니다.

春を迎え、ソウルのあちこちで桜祭りが開かれます

 

연분홍빛 벚꽃들이 만개를 하고 있씁니다.

淡いピンク色の桜が満開となっています

 

개나리살구나무꽃을 피우기 시작했습니다.

レンギョウアンズの木が花を咲かせ始めました。

 

4월 중순 열 예정이었던 올해 유채꽃 축제는 끝내 취소되었습니다.

4月中旬に開く予定だった今年の菜の花祭りはとうとう中止となりました。

 

今年の3月はいっとき急に暖かくなり花まつりを早めようと予定を前倒しにしたところも多かったようです。しかし実際は花冷えと雨の影響で予定よりも遅い開花となったりまばらな咲き方になったところもあったようです。

天気予報でも「벚꽃 없는 벚꽃 축제(桜のない桜祭り)」の開催を伝える内容もあったり、「봄꽃 축제(春の花まつり)」の名称から「꽃(花)」の文字をなくして「봄 축제(春まつり)」としてイベントを開催するところもありました。

 

景福宮の梅の花 3月下旬

 

春の花と花祭りに関することば
春の花 봄꽃
まつり 축제
延期になる 연기되다
繰り上がる 앞당겨지다
開幕する 개막하다
お花見 꽃구경/ 꽃놀이
花冷え 꽃샘추위
桜の花 벚꽃
菜の花 유채꽃
梅の花 매화
桃の花 복숭아꽃/ 도화
レンギョウ 개나리
山茱萸(サンシュユ) 산수유꽃
チューリップ 튤립
ツツジ 진달래/ 철쭉
牡丹 모란
あんず 살구
咲く 피다
開花 개화
満開 만개
つぼみ 꽃망울/ 꽃봉오리

 

景福宮の梅の花(3月下旬)

 

空気の質を伝える

韓国は日本よりも中国に近いので黄砂の影響は強いようです。2月、3月あたりから乾燥に加えて黄砂やPM2.5が飛んできているという天気予報をよく見るようになります。

 

대기질은 대체로 양호하겠습니다

大気の質はおおむね良好でしょう。

 

황사가 들어와 영향을 주겠습니다

黄砂が入ってきて影響を及ぼすでしょう。

 

한때 황사의 영향으로 먼지 농도가 높겠습니다

いっとき黄砂の影響でほこりの濃度が高くなるでしょう。

 

春、南山からソウル市内を見下ろす風景。空気が濁って見えます。(3月下旬)
空気の質に関することば
黄砂 황사
飛んでくる 날아오다
入ってくる 들어오다
PM2.5 미세먼지*1/초미세먼지*2
乾燥 건조
山火事 산불
空気 공기
大気質 대기질
濁る 탁해지다
안개
立ち込める 끼다
濃い 짙다
可視距離/ 視界 가시거리
良好だ 양호하다
解消する 해소하다
悪い水準 ”나쁜” 수준
「良い」から普通の水準 ”좋음”에서 ”보통” 수준
濃度 농도
いっとき 한때

 

南山タワーからの眺め。空気が悪いのがわかります(*_*)  (3月下旬)

 

四季があって春の花まつりがある。人々があつまって花見をする。韓国の春は日本と似ていますね。

春を表現することばもたくさんあることに、고마워★コマウォ★ありがとう!

 

 

 

天気予報全般で使える表現は前回の「冬の天気予報」にあります。よろしければご参考ください(*'▽')

 

comawo.hateblo.jp

*1:PM10のこと。미세は[微細]、먼지は埃。日本の天気予報ではPM10はほとんど登場しないのでPM2.5と同様に訳していいのではないでしょうか

*2:PM2.5のこと。초미세は[超微細]。